Oversettelse av prosjektet ditt fra norsk til walisisk.

a close up of a flag with a dragon on it

Hvorfor du bør oversette prosjektet ditt fra norsk til walisisk

Walesisk er et keltisk språk som snakkes i Wales, et land som er en del av Storbritannia. I følge Storbritannias folketelling for 2011 var det 562 000 mennesker (19% av befolkningen) i Wales som kunne snakke walisisk. Det er imidlertid viktig å merke seg at ikke alle disse personene snakker flytende.
Utenfor Wales er det også walisisktalende samfunn i andre deler av verden, som Patagonia i Argentina og i noen områder av USA og Canada. Imidlertid er antallet walisisktalende i disse samfunnene relativt lite.
Når det gjelder økonomiske indikatorer, er det vanskelig å bestemme den nøyaktige innvirkningen av walisiske språkferdigheter på en persons økonomiske status. Imidlertid er det bevis som tyder på at walisiske språkkunnskaper kan være fordelaktige i visse bransjer, som turisme og offentlig sektor, hvor det er etterspørsel etter tospråklige ansatte. I tillegg har den walisiske regjeringen gjort en innsats for å fremme bruken av walisisk i forretninger og handel, noe som også kan ha en positiv innvirkning på økonomien.

Stay in the loop.

Sign up for exclusive launch updates.

We care about your data. Read our privacy policy.

Hvor mange personer har walisktalende internettilgang?

Fra 2021 er det anslått at et betydelig flertall av walisisktalende i Wales har tilgang til internett. I følge Office for National Statistics hadde 96 % av husholdningene i Wales internettilgang i 2020, noe som er høyere enn gjennomsnittet i Storbritannia på 95 %. Det er viktig å merke seg at ikke alle walisisktalende bor i Wales, da det også finnes walisisktalende samfunn i andre deler av verden, som Patagonia i Argentina. Data om internettilgang i disse samfunnene er imidlertid ikke lett tilgjengelig.

Om det walisiske språket

Det walisiske språket, også kjent som Cymraeg, er et keltisk språk som snakkes i Wales, et land som ligger i Storbritannia. Historien til det walisiske språket kan spores tilbake til 600-tallet da de keltiske britene snakket et språk kjent som Common Brittonic. Over tid utviklet dette språket seg til gammelwalisisk, som ble snakket fra 900- til 1100-tallet.
I løpet av middelalderen blomstret walisisk litteratur, og språket ble mye brukt i poesi, prosa og religiøse tekster. Språket begynte imidlertid å avta på 1500-tallet på grunn av den økende innflytelsen fra engelsk og undertrykkelsen av den walisiske kulturen av den engelske regjeringen.
På 1800-tallet var det en gjenoppliving av interessen for det walisiske språket og kulturen, kjent som den walisiske renessansen. Dette ble ledet av skikkelser som poeten og lærde, Iolo Morganwg, og forfatteren, Saunders Lewis. Etableringen av University of Wales i 1893 bidro også til å fremme det walisiske språket og kulturen.
I dag snakkes det walisiske språket av rundt 20 % av befolkningen i Wales, med omtrent 700 000 høyttalere. Den walisiske språkloven av 1993 ga språket offisiell status i Wales, og det undervises nå på skoler og brukes i det offentlige liv, inkludert i den walisiske regjeringen og media.
Det arbeides også med å øke antallet walisisktalende, blant annet gjennom den walisiske språkstrategien, som har som mål å øke antallet walisisktalende til én million innen 2050. Det walisiske språket fortsetter å være en viktig del av walisisk kultur og identitet, og fremtiden ser lys ut.

Hva er fordelene med automatisk oversettelse fra norsk til walisisk?

Automatisert oversettelse av en nettside fra norsk til walisisk kan gi flere fordeler for både nettstedseiere og brukere. For det første kan det hjelpe nettstedeiere med å utvide rekkevidden og målrette mot et bredere publikum. Ved å oversette nettsiden deres til walisisk, kan de imøtekomme behovene til walisisktalende brukere som kanskje ikke behersker norsk eller engelsk. Dette kan bidra til å øke trafikken til nettstedet og forbedre brukerengasjementet, og til slutt føre til høyere konverteringsfrekvens.
For det andre kan automatisert oversettelse også være til nytte for brukerne ved å gi dem tilgang til informasjon og ressurser som kanskje ikke er tilgjengelige på morsmålet deres. Dette kan være spesielt nyttig for walisisktalende som kan ha begrenset tilgang til nettinnhold på deres språk. Ved å tilby en walisisk oversettelse av et nettsted, kan brukere enkelt navigere og forstå innholdet, noe som kan bidra til å forbedre deres generelle brukeropplevelse. I tillegg kan automatisert oversettelse også bidra til å bygge bro over språkgapet mellom ulike kulturer og fremme tverrkulturell kommunikasjon og forståelse.

Hvordan kan LocaleBadger hjelpe deg med dine oversettelsesbehov fra norsk til walisisk?

LocaleBadger er et verktøy som administrerer automatiserte oversettelser til et hvilket som helst antall språk. Denne funksjonen er spesielt nyttig for å oversette fra norsk til walisisk, siden den kan håndtere oversettelsen av store mengder tekst raskt og effektivt. Med LocaleBadger kan brukere enkelt konfigurere oversettelsesprosessen ved å bruke en enkelt YAML-fil i depotet, noe som gjør det enkelt å sette opp og bruke. I tillegg fungerer LocaleBadger autonomt, og oppretter automatisk en komplementær pull-forespørsel med de nødvendige oversettelsene når en pull-forespørsel opprettes i GitHub. Denne funksjonen sparer tid og krefter, og lar brukerne fokusere på andre oppgaver mens oversettelsene behandles. Pull-forespørselen med oversettelsene tildeles brukeren, slik at de kan gjennomgå endringene og inkorporere dem i arbeidet sitt. Til slutt lar LocaleBadger brukere ta med sin egen nøkkel, jobbe med deres Google Cloud Translate API-nøkkel og gi dem kontroll over utgiftene. Denne funksjonen sikrer at brukere kan administrere sine oversettelseskostnader effektivt, noe som gjør den til et ideelt verktøy for å oversette fra norsk til walisisk.

Forenklet oversettelsesprosess med LocaleBadger

LocaleBadger er et programvareverktøy som letter oversettelse av språkfiler fra norsk til walisisk. Prosessen er enkel og effektiv, og krever bare noen få trinn. For det første må brukeren konfigurere oversettelsesinnstillingene ved å velge norsk som opprinnelsesspråk. Deretter velges walisisk som målspråk. LocaleBadgers avanserte algoritmer analyserer kildeinnholdet og genererer nøyaktige oversettelser. Oversettelsene blir deretter gjennomgått og raffinert i en separat pull-forespørsel, noe som sikrer et polert og presist resultat. LocaleBadger effektiviserer oversettelsesprosessen, og gjør det enklere enn noen gang å oversette språkfiler fra norsk til walisisk.
arsawatt

Arsawatt makes remote work more fulfilling, productive, and balanced by creating simple and effective tools.