Cómo localizar tu proyecto Gatsby

Guía Práctica de Localización (l10n) e Internacionalización (i18n)

A young woman working in a cubicle office, in front of a desktop computer playing chess. Cartoon. Modern.
Este artículo está diseñado específicamente para abordar las necesidades y los desafíos que enfrentan los piratas informáticos independientes, los emprendedores independientes y los equipos pequeños de bajo presupuesto. Entendemos que estas personas y equipos a menudo operan con recursos limitados y enfrentan restricciones únicas cuando se trata de la localización de sitios web. Por lo tanto, nuestro objetivo es proporcionar ideas, herramientas y estrategias prácticas que sean rentables y factibles para esta audiencia. Reconocemos la importancia de atender a una audiencia global sin romper el banco. Nuestro objetivo es capacitar a los piratas informáticos independientes, los emprendedores independientes y los equipos pequeños para que adopten la localización como una estrategia de crecimiento sin comprometer sus presupuestos ni comprometer la calidad de sus sitios web localizados. A través de la exploración de pilas tecnológicas eficientes, técnicas prácticas y recursos accesibles, esperamos permitir que esta audiencia navegue con éxito el viaje de localización y maximice su alcance e impacto a escala global. Si eres un hacker independiente con un proyecto apasionante, un emprendedor independiente que busca expandir su negocio o un pequeño equipo con metas ambiciosas, este artículo está diseñado pensando en ti. Creemos que con el enfoque correcto y las herramientas adecuadas, la localización puede ser una estrategia viable y valiosa para su presencia en línea.

¿Por qué es necesario tener un sitio web localizado?

Tener un sitio web localizado es crucial para llegar a una audiencia global y maximizar el potencial de sus productos o servicios. Al proporcionar contenido en el idioma nativo de sus usuarios objetivo, puede crear una experiencia más personalizada y atractiva, aumentando la satisfacción del usuario e impulsando las conversiones. La localización demuestra un compromiso con la inclusión, la sensibilidad cultural y la orientación al cliente, generando confianza y lealtad entre diversas audiencias.

La pila tecnológica para la localización

Para lograr la localización del sitio web, puede aprovechar potentes herramientas y marcos como react-i18next y Gatsbyjs. React-i18next proporciona una solución integral de internacionalización para las aplicaciones React, lo que permite una fácil gestión de la traducción y una integración perfecta. Gatsby ofrece el complemento gatsby-plugin-react-i18next, que facilita la internacionalización sin esfuerzo de los sitios web basados en Gatsby, mejorando el proceso de desarrollo y mejorando la eficiencia.

Los recursos de lenguaje JSON

Los recursos de lenguaje JSON generalmente se almacenan en una ubicación centralizada dentro de la estructura de directorios de su proyecto. Estos archivos contienen traducciones para diferentes idiomas, organizados por pares clave-valor. Al seguir una estructura de archivos consistente, puede administrar y actualizar fácilmente las traducciones de su sitio web, lo que garantiza la precisión y la coherencia en todas las versiones localizadas. Una convención a seguir con gatsby-plugin-react-i18next es tener una carpeta /locales de nivel superior y cada idioma admitido por su sitio como su propia subcarpeta, como se ve aquí.

Uso de espacios de nombres para secciones de su sitio

Para organizar las traducciones de diferentes secciones de su sitio web, puede utilizar espacios de nombres. Los espacios de nombres le permiten agrupar claves de traducción relacionadas, lo que facilita el mantenimiento y la actualización de partes específicas de su sitio. Por ejemplo, puede tener espacios de nombres para la página de inicio, las páginas de productos, la sección del blog y más. Este enfoque mejora la organización del código y simplifica el proceso de localización. Los espacios de nombres se almacenan como archivos separados, en su respectivo idioma. Es importante que los espacios de nombres coincidan; de lo contrario, faltará texto para algunos idiomas. Vea aquí para más detalles.

Escribir un widget de cambio de idioma

La implementación de un widget de cambio de idioma permite a los usuarios cambiar el idioma del sitio web con facilidad. Al agregar un selector de idioma, los usuarios pueden cambiar sin esfuerzo entre diferentes versiones de idioma, mejorando la accesibilidad y la experiencia del usuario. El widget de cambio de idioma generalmente se coloca en una ubicación destacada, como el encabezado o el pie de página, y se puede implementar utilizando varios componentes de interfaz de usuario y controladores de eventos proporcionados por el marco elegido. Vea aquí para más detalles.

Extraer claves de traducción

La extracción de claves de traducción es un paso esencial en el proceso de localización. Al identificar y separar el contenido traducible en claves, puede administrar fácilmente las traducciones y actualizarlas de forma independiente. Herramientas como babel-plugin-i18next-extract pueden simplificar el proceso de extracción, generando automáticamente archivos de traducción basados en cambios en el código fuente o repositorio de su proyecto.

Gestión de traducciones

Si bien es posible administrar las traducciones manualmente, puede ser un proceso lento y propenso a errores. La actualización manual de los archivos de idioma, la garantía de la coherencia y el seguimiento de los cambios en varios idiomas puede volverse abrumador, especialmente a medida que crece su sitio web y su base de usuarios. Este enfoque puede dar lugar a incoherencias, retrasos y posibles errores.

Alternativas automatizadas

Si bien existen algunos servicios de traducción, a menudo tienen un costo significativo, lo que puede no ser factible para los piratas informáticos independientes, los emprendedores independientes o los equipos pequeños con presupuestos limitados. Es importante sopesar los posibles inconvenientes de los servicios costosos frente a los beneficios que ofrecen. Considere la posibilidad de explorar opciones alternativas, como LocaleBadger, cuyo objetivo es proporcionar soluciones de traducción automática asequibles y eficientes.

Presentamos LocaleBadger

LocaleBadger es un innovador servicio de traducción automática diseñado específicamente para desarrolladores individuales, piratas informáticos independientes y equipos pequeños. Agiliza el proceso de traducción mediante la generación automática de archivos de traducción cuando se realizan cambios en el código fuente de su proyecto. Con LocaleBadger, puede ahorrar tiempo, reducir errores y llegar a una audiencia global sin necesidad de equipos de traducción dedicados o recursos extensos.

Obtener una clave API de traducción de Google

Para utilizar los servicios de traducción automática, como Google Cloud Translate, deberá obtener una clave API de traducción de Google. Esta clave le permite a su aplicación o servicio acceder y utilizar las poderosas capacidades de traducción de Google. Con la clave de API de traducción en la mano, puede integrar traducciones automáticas en su flujo de trabajo de localización, mejorando la eficiencia y la eficacia del soporte multilingüe de su sitio web. Documentación del traductor de Google →